WebAnswer (1 of 4): It would be the cousin word “tebel” from the Hebrew if Jesus said this in Aramaic. Tebel meant the inhabited world, all its inhabitants. It is translated “cosmos” in … WebThey clutch onto many passages, taking them completely in error, to build their unstable position. John 3:16 is only one of the passages the universalists have used to …
John 3:16 In Latin - Latin Language Stack Exchange
WebJohn 3:16. 3:16 3779 - 1063 ούτω γαρ For thus 25 - 3588 - 2316 ηγάπησεν ο θεός God loved 3588 τον the 2889 κόσμον world, 5620 ώστε so that 3588 τον 5207 υιόν [4son … Web19 jan. 2024 · In most English Bibles, John 3:16 begins like this: “For God so loved the world”. Read this way there are two possible meanings. One is for “so” to mean the … hayat tv program sutra
John 3:16 Parallel Greek Texts - Bible Hub
WebTranslation of 1 John 3:16 Jeffrey D. Oldham 1997 December 28 By translating just one randomly selected verse from John’s firstepistle, we hope to learn some of the letter’s … Web13 jul. 2024 · John 3:16 “For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. ( ESV ) Some enquiry about the Greek Texts used by ESV shows that they have more errors and inconsistency in them that the Greek Texts used by AV. So my questions are: WebGOD'S WORD Translation for John 3:16 16 God loved the world this way: He gave his only Son so that everyone who believes in him will not die but will have eternal life. Read John (GW) Read John 3:16 (GW) in Parallel Hebrew Names Version for John 3:16 hayat tv series